화가, 프랑스 파리근교 이블린 (Yvelines)에 거주.
올리비에 드 세르 국립 미술학교 (전문아트와 실용예술 전공) 졸업
베르사이유 에꼴 드 보자르 교수
프랑스의 다양한 레지던스와 해외에서는 2011년 한국 마산아트센터, 2015년 독일에서 레지던스를 지냄.
세골렌 페로는 그의 망막에 느껴지는 사물의 질과 색상선택에 매우 신중하며 이는 색원칙의 매우 중요한 기본적 원칙을 탐험하면서 개척해 간다.
추상적, 기하학적, 단순함의 형태 등은 서사적이거나 또는 상징적인 요소에 있어서 혼란없이 색깔들의 만족감을 주기위해 사용된다. : 이로서 단색의 열정, 폴리크롬의 중첩 사이에 있는 시선으로 여행하는 것으로 우리를 초대한다.
전시의 맥락과 장소에 따라 물적 색깔에 관심이 있는 작가는 ; “투명-색깔” (필터되어 보이는 색깔) ; “색깔과 빛”(필터를 투과한 인위적 또는 자연색의 프로젝션의 결과. 이 모든 경우에서처럼 이러한 연구는 색은 회화에 있어서 최초의 구성적 요소인 것이다.
Artiste peintre, vit et travaille dans les Yvelines.
Diplômée de l'Ecole Nationale Supérieure des Arts Appliqués et Métiers dʼ.Art Olivier de Serres.
Professeur titulaire à lʼ.Ecole des Beaux-Arts de Versailles.
Résidences artistiques dans des centres dʼ.art en France et à lʼ.étranger (Corée du Sud 2011 et 2016, Allemagne 2015).
Ségolène PERROT explore les principes fondamentaux des lois des couleurs en sʼ.attachant au choix du coloris, à la qualité de la matière et à son effet rétinien.
Des formes abstraites, géométriques, simples, sont utilisées pour permettre la contemplation des couleurs sans la perturbation dʼ.élément symbolique ou narratif : une invitation à faire voyager le regard entre la fascination du monochrome et la jubilation de la polychromie.
Selon les lieux et les contextes dʼ.exposition lʼ.artiste s'intéresse aux «couleur-matières» (les couleurs peintes) ; aux «couleur-transparences» (vues à travers des filtres) ; aux «couleur-lumières» (résultats des
projections de lumières naturelle ou artificielle traversant les filtres). Dans tous les cas cette recherche célèbre la couleur comme étant le premier élément constitutif de la peinture.